1. Home /
  2. Non-profit organisation /
  3. Euskal Jatorri

Etiquetas / Categorías / Temas



Euskal Jatorri 08.05.2021

almuerzo por el día de la diáspora vasca! 2019

Euskal Jatorri 07.05.2021

almuerzo por el día de la diáspora vasca! 2019

Euskal Jatorri 02.05.2021

Barbijos con el lauburu! Y el nombre de nuestro centro. Cuídate y ayúdanos! Están $200. Pedimos y te lo llevamos!

Euskal Jatorri 28.04.2021

Barbijos con el lauburu! Y el nombre de nuestro centro. Cuídate y ayúdanos! Están $200. Pedimos y te lo llevamos!

Euskal Jatorri 24.04.2021

En euskera no decimos "enamorado", decimos "maiteminduta", que más o menos se traduce como "herido por el amor". En euskera no decimos "cáncer", decimos "minbiz...ia", que más o menos se traduce como "vida de dolor". En euskera no decimos "parir", decimos "erditu", que más o menos se traduce como "dividirse por la mitad". En euskera no decimos "corazon", decimos "bihotz", que más o menos se traduce como "dos ruidos ...... En euskera no decimos "gratis", decimos "musu truk", que más o menos se traduce como "a cambio de un beso". En euskera no decimos "desierto", decimos "basamortu", que más o menos se traduce como "bosque muerto". En euskera no decimos "abuela", decimos "amona", que más o menos se traduce como "buena madre". En euskera no decimos "bombero", decimos "suhiltzaile", que más o menos se traduce como "asesino de fuegos". En euskera no decimos "cocina", decimos "sukaldea", que más o menos se traduce como "lugar junto al fuego". En euskera no decimos "bruja", decimos "sorgin", que más o menos se traduce como "creadora". En euskera no decimos "febrero", decimos "otsaila", que más o menos se traduce como "mes de los lobos". En euskera no decimos "luna", decimos "ilargi", que más o menos se traduce como "luz de los muertos". En euskera no decimos "horizonte", decimos "ortzimuga", que más o menos se traduce como "frontera del cielo". En euskera no decimos "Este", decimos "ekialde", que más o menos se traduce como "el lado del sol". En euskera no decimos "discusion" decimos 'eztabaida' que mas o menos se traduce como 'no es si es'. No decimos 'hacer el amor' decimos 'larrua jo' que mas o menos se traduce como 'piel con piel. Toda esta belleza y mucha más tiene mi Lengua Madre. Nire ama hizkuntza. Gure Euskera. See more

Euskal Jatorri 24.04.2021

En euskera no decimos "enamorado", decimos "maiteminduta", que más o menos se traduce como "herido por el amor". En euskera no decimos "cáncer", decimos "minbiz...ia", que más o menos se traduce como "vida de dolor". En euskera no decimos "parir", decimos "erditu", que más o menos se traduce como "dividirse por la mitad". En euskera no decimos "corazon", decimos "bihotz", que más o menos se traduce como "dos ruidos ...... En euskera no decimos "gratis", decimos "musu truk", que más o menos se traduce como "a cambio de un beso". En euskera no decimos "desierto", decimos "basamortu", que más o menos se traduce como "bosque muerto". En euskera no decimos "abuela", decimos "amona", que más o menos se traduce como "buena madre". En euskera no decimos "bombero", decimos "suhiltzaile", que más o menos se traduce como "asesino de fuegos". En euskera no decimos "cocina", decimos "sukaldea", que más o menos se traduce como "lugar junto al fuego". En euskera no decimos "bruja", decimos "sorgin", que más o menos se traduce como "creadora". En euskera no decimos "febrero", decimos "otsaila", que más o menos se traduce como "mes de los lobos". En euskera no decimos "luna", decimos "ilargi", que más o menos se traduce como "luz de los muertos". En euskera no decimos "horizonte", decimos "ortzimuga", que más o menos se traduce como "frontera del cielo". En euskera no decimos "Este", decimos "ekialde", que más o menos se traduce como "el lado del sol". En euskera no decimos "discusion" decimos 'eztabaida' que mas o menos se traduce como 'no es si es'. No decimos 'hacer el amor' decimos 'larrua jo' que mas o menos se traduce como 'piel con piel. Toda esta belleza y mucha más tiene mi Lengua Madre. Nire ama hizkuntza. Gure Euskera. See more

Euskal Jatorri 12.04.2021

https://dantz-ango.blogspot.com//iparragirre-1820-2020.html

Euskal Jatorri 06.04.2021

Te gustarìa aprender canciones VASCAS? Te invito a sumarte a este taller de canciones populares! Haremos 2 encuentro virtuales y nos meteremos en el mundo de la...s canciones en Euskera! 2 encuentros de 1 hora de duraciòn bajo la modalidad de Zoom. INFORMATE: [email protected] Te espero! See more

Euskal Jatorri 25.03.2021

MITOLOGÍA VASCA: EGUZKILORE Cuenta la leyenda que en el inicio de los tiempos, cuando los hombres comenzaron a poblar la tierra, no existían ni el sol ni la luna y los hombres se encontraban inmersos en una gran oscuridad, asustados por las numerosas criaturas que salían de las entrañas de la tierra: toros de fuego, caballos voladores, enormes dragones, genios y brujas Los hombres vivían en cavernas, temerosos y expectantes, hasta que finalmente, en su desesperación, decidie...Continue reading

Euskal Jatorri 19.03.2021

Te gustarìa aprender canciones VASCAS? Te invito a sumarte a este taller de canciones populares! Haremos 2 encuentro virtuales y nos meteremos en el mundo de la...s canciones en Euskera! 2 encuentros de 1 hora de duraciòn bajo la modalidad de Zoom. INFORMATE: [email protected] Te espero! See more

Euskal Jatorri 18.03.2021

https://www.facebook.com/1551553077/posts/10222543010034606/

Euskal Jatorri 16.03.2021

MITOLOGÍA VASCA: EGUZKILORE Cuenta la leyenda que en el inicio de los tiempos, cuando los hombres comenzaron a poblar la tierra, no existían ni el sol ni la luna y los hombres se encontraban inmersos en una gran oscuridad, asustados por las numerosas criaturas que salían de las entrañas de la tierra: toros de fuego, caballos voladores, enormes dragones, genios y brujas Los hombres vivían en cavernas, temerosos y expectantes, hasta que finalmente, en su desesperación, decidie...Continue reading

Información

Teléfono: +54 376 413-9463

609 personas le gusta esto

Recomendaciones y opiniones

Escribir una reseña

Ver también